on voit rien
+6
Anosis
MSGaming
Siks
Ruffneck
DarKnoT
kyryan
10 participants
Page 1 sur 2
Page 1 sur 2 • 1, 2
on voit rien
Est ce qu'il serait possible de changer les couleurs pour les membres du staff car onvoiriieeeeeeeeeennnnnnnnn
kyryan- Messages : 14
Date d'inscription : 27/04/2012
Age : 50
Localisation : En isere a 35 bornes de Lyon
Re: on voit rien
Pi aussi faites un effort pour l'aurtaugraffe quar dé foua sa pikque lai zieut
kyryan- Messages : 14
Date d'inscription : 27/04/2012
Age : 50
Localisation : En isere a 35 bornes de Lyon
Re: on voit rien
sinon je me casse chez les WUT moua L O L
kyryan- Messages : 14
Date d'inscription : 27/04/2012
Age : 50
Localisation : En isere a 35 bornes de Lyon
Re: on voit rien
wouuuuaaa tiin sé pa posible ca vou savé pa ekrir ou koi
Siks- Messages : 64
Date d'inscription : 18/04/2012
Re: on voit rien
Les langues étant des systèmes très anciens avec une existence et donc des évolutions sur plusieurs plans (sémantique, oral, écrit), leurs règles ne sont pas forcément logiques et leurs évolutions souvent décentralisées sont difficiles à contrôler. Il est rare qu'une autorité s'impose avec la capacité de fixer des règles admises par tous, et seul le contrôle total de l'enseignement permet d'assurer, par l'instruction des enfants, la diffusion de la « règle », que, en l'absence de logique, il est impossible de déduire de quelques principes simples.
Toute modification en la matière (y compris la normalisation), quel que soit le « progrès » qu'elle représente, doit également composer avec la situation actuelle et les habitudes des personnes pratiquant la langue écrite, qui n'en changeront pas sans difficulté.
Le processus de normalisation s’attache à trois éléments de la langue : sa grammaire, sa syntaxe et son orthographe (la prononciation est rarement normalisée). La grammaire et la syntaxe concernent autant l'expression orale qu'écrite, mais l'orthographe concerne uniquement l'écrit. Or, la majorité des langues du monde ne possède pas d'écriture : elles ne sont utilisées qu'à l'oral. Elles ne nécessitent donc pas une définition de leur orthographe.
La situation de l'orthographe est très variable selon les langues. Certaines langues, comme l'italien ou l'espagnol, ont simplifié leur orthographe dans un sens phonétique et régulier. D'autres langues, comme le français ou le gaélique, ont conservé une écriture complexe. En plus des difficultés techniques proprement linguistiques, la normalisation de l'écriture d'une langue peut se heurter à des obstacles de nature politique ou émotionnelle.
En 2003, L'Union Européenne a effectué un test de compétence linguistique des élèves de cours préparatoire (6-7 ans). Ce test [référence à donner] a montré de grandes différences de compétences orthographiques selon les langues : 66% d'échec au test en Angleterre, 30% au Danemark, 26% en Pologne, 21% en France, moins de 10% pour de nombreuses autres langues (allemand, espagnol, finnois, grec, italien, norvégien, etc.).
L'orthographe est généralement divisée en deux catégories.
L’orthographe lexicale (aussi appelée orthographe d’usage) définit la façon d'écrire les mots du lexique indépendamment de leur usage dans la phrase ou le texte. Chaque mot possède une orthographe ou graphie définie. Le stade oral de la langue précédant toujours le stade écrit, l'orthographe d'usage est censée représenter en signes linguistiques la prononciation des mots, selon une correspondance lettre-phonème régulière. Cependant, l'évolution graphique suivant rarement l'évolution phonétique de la langue, l'orthographe d'usage a perdu, dans beaucoup de langues, sa régularité.
L’orthographe grammaticale définit la façon d'indiquer graphiquement les éléments variables des mots (leurs formes fléchies). Cela concerne, entre autres, les marques du pluriel et la conjugaison des verbes. L'écriture des mots dépend ainsi souvent d'autres mots présents dans la phrase.
Il n'existe pas en France de loi définissant la norme orthographique de la langue. La République Française, à travers notamment son Ministère de l'Éducation Nationale et des organismes tels que l'Académie Française et le Conseil de la Langue Française, définit la norme d'écriture qui s'impose à tous les agents de la fonction publique, et qui sert ainsi de référence pour l'enseignement et par conséquent pour tous les Français. Ainsi, une modification de l'orthographe a été publiée en 1991 (voir l'article orthographe française) au Journal Officiel de la République Française. Les règles orthographiques ne sont donc pas figées ; elles ont d'ailleurs évolué au cours des siècles (qui écrit encore, comme Balzac « très-petit » avec un trait d'union).
Il est difficile d'isoler l'évolution de l'orthographe de l'évolution de la langue dans son ensemble voire de la société elle-même. Ainsi, l'évolution récente du français tend à généraliser la dualisation de nombreux mots pour distinguer les genres, au besoin en créant de nouvelle formes (auteur/auteure par exemple). Cette dualité était déjà présente dans le langage familier (un prof / une prof, malgré le genre invariable du nom) ; sa généralisation, officialisée par son passage à l'écrit, supprime progressivement de la langue le genre neutre, hérité du latin (raison pour laquelle, selon l'ancienne règle, « le masculin l'emporte sur le féminin » au pluriel : ce masculin est en fait un neutre qui n'est plus reconnaissable comme tel).
Les différents pays francophones peuvent avoir un usage orthographique différent, de la même manière qu'il existe des variantes de parler entre la Belgique, la France, le Québec, la Suisse, etc.
L'idée d'une réforme de l'orthographe est souvent abordée en France de manière polémique. Très schématiquement, on peut opposer deux clans :
* Les partisans d'une orthographe traditionnelle. L'écriture est vue comme un patrimoine et une des richesses de la langue, l'orthographe permet de distinguer les mots et de mieux comprendre leurs relations grammaticales, sémantiques et étymologiques.
* Les partisans d'une écriture simplifiée pour calquer l'oral, faciliter l'apprentissage, et simplifier l'écrit (voir en particulier le coût économique d'une écriture complexe).
L'orthographe semble, en France, mal maîtrisée ou « maltraitée » par une part non négligeable de la population. Quelles qu'en puissent être les raisons, cet état de fait aboutit à une dualité de la langue écrite avec une grande diversité d'écriture en dehors des écrits formels - mais même parfois aussi dans ceux-ci. Ainsi, la question de l'orthographe est peut-être en train d'être résolue par une évolution naturelle vers une dualité d'écriture : d'une part une écriture savante normalisée dont le champ d'usage serait amené à se restreindre, et d'autre part une ou plusieurs écritures simplifiées. Cette dualité ne simplifierait pas forcément le problème de l'écriture du français.
Toute modification en la matière (y compris la normalisation), quel que soit le « progrès » qu'elle représente, doit également composer avec la situation actuelle et les habitudes des personnes pratiquant la langue écrite, qui n'en changeront pas sans difficulté.
Le processus de normalisation s’attache à trois éléments de la langue : sa grammaire, sa syntaxe et son orthographe (la prononciation est rarement normalisée). La grammaire et la syntaxe concernent autant l'expression orale qu'écrite, mais l'orthographe concerne uniquement l'écrit. Or, la majorité des langues du monde ne possède pas d'écriture : elles ne sont utilisées qu'à l'oral. Elles ne nécessitent donc pas une définition de leur orthographe.
La situation de l'orthographe est très variable selon les langues. Certaines langues, comme l'italien ou l'espagnol, ont simplifié leur orthographe dans un sens phonétique et régulier. D'autres langues, comme le français ou le gaélique, ont conservé une écriture complexe. En plus des difficultés techniques proprement linguistiques, la normalisation de l'écriture d'une langue peut se heurter à des obstacles de nature politique ou émotionnelle.
En 2003, L'Union Européenne a effectué un test de compétence linguistique des élèves de cours préparatoire (6-7 ans). Ce test [référence à donner] a montré de grandes différences de compétences orthographiques selon les langues : 66% d'échec au test en Angleterre, 30% au Danemark, 26% en Pologne, 21% en France, moins de 10% pour de nombreuses autres langues (allemand, espagnol, finnois, grec, italien, norvégien, etc.).
L'orthographe est généralement divisée en deux catégories.
L’orthographe lexicale (aussi appelée orthographe d’usage) définit la façon d'écrire les mots du lexique indépendamment de leur usage dans la phrase ou le texte. Chaque mot possède une orthographe ou graphie définie. Le stade oral de la langue précédant toujours le stade écrit, l'orthographe d'usage est censée représenter en signes linguistiques la prononciation des mots, selon une correspondance lettre-phonème régulière. Cependant, l'évolution graphique suivant rarement l'évolution phonétique de la langue, l'orthographe d'usage a perdu, dans beaucoup de langues, sa régularité.
L’orthographe grammaticale définit la façon d'indiquer graphiquement les éléments variables des mots (leurs formes fléchies). Cela concerne, entre autres, les marques du pluriel et la conjugaison des verbes. L'écriture des mots dépend ainsi souvent d'autres mots présents dans la phrase.
Il n'existe pas en France de loi définissant la norme orthographique de la langue. La République Française, à travers notamment son Ministère de l'Éducation Nationale et des organismes tels que l'Académie Française et le Conseil de la Langue Française, définit la norme d'écriture qui s'impose à tous les agents de la fonction publique, et qui sert ainsi de référence pour l'enseignement et par conséquent pour tous les Français. Ainsi, une modification de l'orthographe a été publiée en 1991 (voir l'article orthographe française) au Journal Officiel de la République Française. Les règles orthographiques ne sont donc pas figées ; elles ont d'ailleurs évolué au cours des siècles (qui écrit encore, comme Balzac « très-petit » avec un trait d'union).
Il est difficile d'isoler l'évolution de l'orthographe de l'évolution de la langue dans son ensemble voire de la société elle-même. Ainsi, l'évolution récente du français tend à généraliser la dualisation de nombreux mots pour distinguer les genres, au besoin en créant de nouvelle formes (auteur/auteure par exemple). Cette dualité était déjà présente dans le langage familier (un prof / une prof, malgré le genre invariable du nom) ; sa généralisation, officialisée par son passage à l'écrit, supprime progressivement de la langue le genre neutre, hérité du latin (raison pour laquelle, selon l'ancienne règle, « le masculin l'emporte sur le féminin » au pluriel : ce masculin est en fait un neutre qui n'est plus reconnaissable comme tel).
Les différents pays francophones peuvent avoir un usage orthographique différent, de la même manière qu'il existe des variantes de parler entre la Belgique, la France, le Québec, la Suisse, etc.
L'idée d'une réforme de l'orthographe est souvent abordée en France de manière polémique. Très schématiquement, on peut opposer deux clans :
* Les partisans d'une orthographe traditionnelle. L'écriture est vue comme un patrimoine et une des richesses de la langue, l'orthographe permet de distinguer les mots et de mieux comprendre leurs relations grammaticales, sémantiques et étymologiques.
* Les partisans d'une écriture simplifiée pour calquer l'oral, faciliter l'apprentissage, et simplifier l'écrit (voir en particulier le coût économique d'une écriture complexe).
L'orthographe semble, en France, mal maîtrisée ou « maltraitée » par une part non négligeable de la population. Quelles qu'en puissent être les raisons, cet état de fait aboutit à une dualité de la langue écrite avec une grande diversité d'écriture en dehors des écrits formels - mais même parfois aussi dans ceux-ci. Ainsi, la question de l'orthographe est peut-être en train d'être résolue par une évolution naturelle vers une dualité d'écriture : d'une part une écriture savante normalisée dont le champ d'usage serait amené à se restreindre, et d'autre part une ou plusieurs écritures simplifiées. Cette dualité ne simplifierait pas forcément le problème de l'écriture du français.
MSGaming- Messages : 19
Date d'inscription : 18/04/2012
Re: on voit rien
au l'autre hé il a fait un copier collé sur wikipedia
Anosis- Messages : 555
Date d'inscription : 18/04/2012
Age : 30
Localisation : Maine et Loire (49)
Re: on voit rien
plus 11111111111111111111Anosis a écrit:au l'autre hé il a fait un copier collé sur wikipedia
Belzebute- Messages : 1061
Date d'inscription : 18/04/2012
Age : 30
Re: on voit rien
Mdr Moi aussi je peux faire copier coller de wikipedia sans faire de faute
Banlieu- Messages : 370
Date d'inscription : 15/04/2012
Localisation : Ile de France
Re: on voit rien
Allé j'suis sur que pas un d'entre vous n'a eut le courage de lire le message de MS
kyryan- Messages : 14
Date d'inscription : 27/04/2012
Age : 50
Localisation : En isere a 35 bornes de Lyon
Re: on voit rien
Ta tout compris X)kyryan a écrit:Allé j'suis sur que pas un d'entre vous n'a eut le courage de lire le message de MS
Belzebute- Messages : 1061
Date d'inscription : 18/04/2012
Age : 30
Re: on voit rien
Je me suis arreté au premier mots
Anosis- Messages : 555
Date d'inscription : 18/04/2012
Age : 30
Localisation : Maine et Loire (49)
Re: on voit rien
Mdr Moi j'ai descendue la page voir si c'etais long j'ai vus j'ai zapper mdr
Banlieu- Messages : 370
Date d'inscription : 15/04/2012
Localisation : Ile de France
Re: on voit rien
Ms j'espére que tu ne te sens pas trop seule XPTDR ^^
Belzebute- Messages : 1061
Date d'inscription : 18/04/2012
Age : 30
Re: on voit rien
Pareille, j'ai vu que c'était long et j'ai zappé xD
Fimens- Messages : 921
Date d'inscription : 15/05/2012
Age : 28
Localisation : 92
Re: on voit rien
pffffdetoutefaconmoij'aiadopterunnouveaulanguage,celuiciconsisteanepasmettred'espacesentrelesmots.cequicreerchezlelecteurunlegermaldecrane.
aller bonne chance pour comprendre ça
aller bonne chance pour comprendre ça
AirOne13- Messages : 512
Date d'inscription : 04/05/2012
Age : 30
Localisation : 6 pieds sous terre
Re: on voit rien
xD Je pense que je vais vite arreter de lire tes posts si t'adopte ce language :p
Fimens- Messages : 921
Date d'inscription : 15/05/2012
Age : 28
Localisation : 92
Re: on voit rien
Sa ma fait chieer de décripter cette langue mais maintenant je le maitrise ^^AirOne13 a écrit:pffffdetoutefaconmoij'aiadopterunnouveaulanguage,celuiciconsisteanepasmettred'espacesentrelesmots.cequicreerchezlelecteurunlegermaldecrane.
aller bonne chance pour comprendre ça
Belzebute- Messages : 1061
Date d'inscription : 18/04/2012
Age : 30
Re: on voit rien
Moiaussibienmaitrisecelanguage,ilmeplaittresbien.
Merciairone13
Merciairone13
Banlieu- Messages : 370
Date d'inscription : 15/04/2012
Localisation : Ile de France
Re: on voit rien
derienlacultureçasepartage:p
AirOne13- Messages : 512
Date d'inscription : 04/05/2012
Age : 30
Localisation : 6 pieds sous terre
Re: on voit rien
Air il a fait le tour du fofo a 3h du mat xD
Fimens- Messages : 921
Date d'inscription : 15/05/2012
Age : 28
Localisation : 92
Re: on voit rien
Geek power airone est l'un des geeks du clan avec siks weezy et gaming mdr
Banlieu- Messages : 370
Date d'inscription : 15/04/2012
Localisation : Ile de France
Re: on voit rien
Clair, a 3h moi je dormais XD
Fimens- Messages : 921
Date d'inscription : 15/05/2012
Age : 28
Localisation : 92
Page 1 sur 2 • 1, 2
Page 1 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum